Palabras biacentuales

La lengua castellana, en su obstinación por la complejidad, registra un nutrido grupo de pares de palabras que tienen más de una acentuación prosódica (por lo general dos), de ahí que permita su escritura de dos maneras, esto es: con tilde o sin ella.

La cosa viene de lejos, en concreto desde la redacción del Diccionario de autoridades (1726-1739), que ya incluía pabilo y pábilo (“mecha que está en el centro de la vela”), vigentes aún hoy.

No voy a hacer un listado prolijo, me limitaré a citar 25 pares de palabras (o voces) biacentuales que nos ayudarán a ponernos en situación.

Recordad: la grafía de ambas palabras está permitida –sea por la norma o por el uso generalizado–, pero optad en vuestros escritos solo por una de ellas. Unificar criterios le hará comprender al lector que escribís reúma y no reuma (o viceversa) por elección consciente, no por desconocimiento o por capricho.

 

Áloe | Aloe

Amazonia | Amazonía

Amoníaco | Amoniaco

Askenazí | Askenazi

Austríaco | Austriaco

Ayatolá | Ayatola

Cánnabis | Cannabis

Cénit | Cenit

Endócrino | Endocrino [Con la tilde, en países como México, Argentina y Uruguay]

Hiponcondríaco | Hipocondriaco

Íbero | Ibero

Jeremíaco | Jeremiaco

Kárate | Karate

Monomaníaco | Monomaniaco

Pachulí | Pachuli

Periodo / Período

Policíaco | Policiaco

Reúma | Reuma

Saúco | Sauco

Sícomoro | Sicomoro

Siríaco | Siriaco

Sóviet | Soviet

Vóleibol | Voleibol [Con tilde en Latinoamérica]

Zaino | Zaíno

Zodíaco | Zodiaco

¡Nos vemos en el siguiente post sobre corrección de estilo! ¡No te pierdas los posts anteriores!

Francisco Rodríguez Criado es escritor, corrector de estilo y editor de varios blogs enfocados a la literatura y el lenguaje (Corrección y Estilo, Grandes Libros, Narrativa Breve, Escribir y Corregir, Corrector Literario…).

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

1 comentario en “Palabras biacentuales

Deja un comentario